Ah. Now really belt it out, like you're gonna throw up.
E adesso, piu' che mai, dovete considerare i miei consigli e far tornare indietro quelle navi.
And now, more than ever, you need to heed my guidance and call back those ships.
Adesso, piu' di sempre, ben oltre le vostre preoccupazioni su.....chi sia un tipo figo, o chi invece una mezza sega.
Now more than ever, besides your teenage concerns about..... who's the cool dude, or who's a hole.
Abbiamo bisogno di loro, adesso piu' di sempre.
We need them now more than ever.
Un minuto fa quella nave sputava fumo nero e adesso piu' nulla?
A minute ago that boat was coughing black smoke. Now there's nothing?
Senti, adesso piu' che mai devi fare quello che ti dico e rimanere alla baita.
Look, now more than ever, you need to do as you're told and stay in the cabin.
E adesso, piu' faccio scorrere, cazzo, e scorrere, e scorrere, e scorrere cazzo, piu' so che non farai un cazzo di niente.
And, right about now, the more I fucking flow, and flow, and flow, and fucking flow, the more I know you ain't gonna do fuck all.
Adesso piu' che mai, avete bisogno l'uno dell'altro.
Right now, you need each other more than ever.
E lei ha bisogno di me, adesso piu' che mai.
And she needs me more than ever right now.
Dopo tutto quello che e' successo stamattina, la nostra gente ha bisogno che tu stia qui, adesso piu' che mai.
After everything that happened this morning, our people need you here, now more than ever.
Qualunque sia il candidato che sostenete, e' importante, adesso piu' che mai, esercitare i nostri diritti civili.
Whichever candidate you support, it is more important than ever that we exercise our civil duty.
Io... penso che adesso piu' che mai in vent'anni mi manca l'alcool. "Tranquilli".
I, UH... I THINK RIGHT NOW IS THE MOST I'VE MISSED ALCOHOL IN 20 YEARS. "RELAX."
Avra' bisogno del suo migliore amico adesso piu' che mai.
He's gonna need his bestie now more than ever.
Si', mi sono resa conto che e' stato divertente non saperlo, ma adesso piu' che bello, e' strano.
Yeah. I realized i was kinda having fun not knowing, but now I think it's more weird than adorable.
Adesso, piu' ci avviciniamo al lancio dell'IPO, piu' diventa critica... un secondo.
Now, the closer we get to this IPO launch, the more critical... one second.
Forse non dovrei dirlo, ma... la amo adesso piu' che mai.
Maybe I shouldn't be saying this, but... I love her right now more than ever.
Cioe', adesso, piu' di ogni altra cosa, voglio solo volare.
I mean, right now, more than anything, i just want to fly. Don't you?
Piu' soffri adesso, piu' hai possiblita' di avere una vita felice.
The less you fit in now, the better chance you have at a happy life.
E' questo il motivo per cui, adesso piu' che mai, abbiamo bisogno di quelle armi.
Which is why we need those weapons now more than ever.
Gisani aveva sentito della presa di potere dei Mhahlwa e sapeva che il benessere del suo popolo dipendeva dal suo sorvegliare questo leone, adesso piu' che mai.
Gisani had learned of the Mhahlwa takeover and knew that the well-being of his people depended on him watching over this lion, now more than ever.
Siamo ricchi adesso, piu' o meno.
We're rich now, kind of, sort of.
Adesso piu' che mai e' fondamentale che tu mantenga il controllo su di lui.
It is key now more than ever that you maintain your control over him.
Bisogna scappare, adesso piu' che mai.
Somewhere to escape, now more than ever.
Quel piccolo mostriciattolo ha bisogno di un padre adesso piu' che mai.
That little mutant needs a father more than ever now. - Ow! - You dumb fuck.
Adesso piu' che mai. Visto il fortissimo legame che unisce i Crawley ai Levinson.
Never more than now, when the bond between the Crawleys and Levinsons is so strong.
"Rallenta, adesso piu' veloce..." " Ci siamo quasi, ci siamo..."
I have to bunk with patient zero.
4.3560838699341s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?